Очень Изменчивое Волеизъявление

← Предыдущее (Тенденции) | Оглавление | Следующее (Покрытие) →



Нетривиальные формы волеизъявления

Ранее мы уже говорили о том, что если кто-то намерен что-то сделать, то это описывается формой для выражения желания. В этом разделе мы поговорим о некоторых других вариантах использования волитива, в частности рассмотрим отрицательный волитив.

Отрицательный волитив

Возможно вы уже видели форму отрицательного волитива в таблице глагольных спряжений и задавались вопросом "И на кой это нужно?". В общем-то ответ - особо не нужно, точнее говоря, есть несколько случаев употребления, но почти все они очень высокопарные, старомодные и редко используемые. Реально использование настолько редкое, что это единственное объяснение на английском языке найденное мной в интернете. (Ещё я нашёл вот это на японском.)

Отрицательный волитив это просто отрицательная версия обычного волитива. Это означает, что есть желание, что бы что-то не произошло, или что кто-то настроен не делать чего-нибудь. Другими словами, из-за того, что кто-то старается не делать что-то, это что-то вряд ли случится. По-сути, эта форма может стать очень высокопарным и старомодным вариантом для 「でしょう」 и 「だろう」. В жизни сейчас никто не пользуется этой формой, но её можно услышать в фильмах или комиксах от героев играющих соответствующую роль.

Отрицательный волитив глагола образуется простым добавлением 「まい」 к глаголу. Альтернативно возможно добавление 「まい」 к основе глагола. Формирование отрицательного волитива заметно отличается от других спряжений глагола, так как данное спряжение всегда применяется в последнюю очередь, даже после добавления -МАСУ. Другими словами, к форме с 「まい」 невозможно добавить -МАСУ, наоборот 「まい」 добавляется к -МАСУ.

Использование 「まい」 для выражения намерения не делать что-то

Примеры

(1) 相手は剣の達人だ。そう簡単には勝てまい
- Соперник - мастер меча. Так уж легко выиграть не надейся.

(2) そんな無茶な手段は認めますまい
- Не собираюсь одобрять такой глупый метод!

Мы уже выяснили, что волитив можно использовать для выражения "давай" и обозначения попытки сделать что-нибудь. Однако это не означает, отрицательный волитив можно использовать что сказать "давай не будем". Итак, хотя эту форму можно использовать для случая когда стараешься не делать что-нибудь, обычно люди применяют 「ようにする」, если только они не хотят показаться старомодными. Данная грамматика несёт смысл решительного настроя не делать что-то, как станет видно из примеров.

(1) その時までは決し彼に会うまいと心に決めていた。
- До тех пор, в сердце своём я решил избегать его всеми средствами.

(2) あの人は、二度と嘘をつくまいと誓ったのです。
- Тот человек поклялся больше никогда не лгать.

Использование волитива для выражения безразличия

Сейчас мы разберёмся с грамматикой, использующей отрицательный волитив, которая может оказаться вполне полезной в повседневной жизни. В общем, можно использовать сразу и волитив и отрицательный волитив чтобы сказать, что нет никакой разницы в том, произойдёт что-то, или не произойдёт. Данная конструкция образуется добавлением 「が」 как к волитиву, так и к отрицательному волитиву глагола не играющего роли.
Использование волитива для выражения безотносительности

Примеры

(1) あいつが大学に入ろうが入るまいが、俺とは関係ないよ。
- Пойдёт ли этот тип в университет, не пойдёт ли, меня это не касается.

(2) 時間があろうがあるまいが、間に合わせるしかない。
- Есть время, нет времени, сделать всё надо в срок.

(3) 最近のウィルスは強力で、プログラムを実行しようがしまいが、ページを見るだけで感染するらしい。
- Вирусы в последнее время очень сильны, не зависимо, запущена программа или нет, говорят достаточно открыть страницу чтобы подцепить вирус.

Использование 「であろう」 для выражения большой вероятности

Мы уже выяснили, что отрицательный волитив может использоваться как формальная версия для 「でしょう」 и 「だろう」. Можно спросить, а как сделать нечто подобное с волитивом? Ответом будет преобразование глагола 「ある」 из церемонной декларации равенства 「である」 в волитив чтобы получилось 「であろう」. Помните, 「でしょう」 уже может использоваться как вежливая форма, так что эта форма ещё на шаг выше по церемонности. В каком контексте используются подобные формы мы увидим из примеров.
Использование 「であろう」 для выражения большой вероятности

Примеры

(1) 今後50年、人間が直面するであろう問題に正面から向き合って、自ら解決をはかりつつ、そのノウハウが次の産業となるシナリオを考えたい。(из www.jkokuryo.com)
- Я хотел бы рассмотреть сценарий, когда знания и опыт полученные при решении проблем с которыми скорее всего придётся столкнуться людям в следующие 50 лет, станут очередной индустрией.

(2) もちろん、生徒数減少の現在、学科の新設は困難であろうが、職業科の統廃合や科内コースの改編などで時代に合わせた変革が求められているはずである。(из www1.normanet.ne.jp)
- Конечно, в условиях нынешнего снижения количества студентов, новые образовательные курсы дело вероятно непростое, однако ожидается, что соответствующее данному периоду реформирование, когда реорганизуются кафедры, меняются наборы курсов и т.д., будет востребовано.

Использование 「かろう」 как волитива для 「い」 окончаний

В разделе о церемонной грамматике мы узнали что 「ではない」 является отрицанием для 「である」. Как нам тогда использовать 「であろう」 в отрицательной форме? Ответом является использование ещё одной формой волитива для отрицаний и И-прилагательных, применяемой только в контексте официальных и литературных текстов. Возможно вы помните, что 「だろう」 может использоваться только с существительными и НА-прилагательными. Рассматриваемую форму можно считать очень старомодной версией для И-прилагательных и отрицаний с окончанием 「い」.

Правила образования данной формы просты: уберите окончание 「い」 и добавьте 「かろう」. То есть похоже на образование прошедшего времени у И-прилагательных и отрицаний с помощью окончания 「かった」.

Использование 「かろう」 для волитива от слов с окончанием 「い」

Примеры

(1) どんな商品でもネットで販売するだけで売上が伸びるというものではなかろう。(из www.kojii.net)
- Увеличение объёма продаж из-за торговли чем бы то ни было в сети, совсем необязательно.

(2) 運動を始めるのが早かろう遅かろうが、健康にいいというのは変わりません。
- Можно спорить о том когда начинать упражняться, однако то, что это полезно для здоровья остаётся неизменным в любом случае.

(3) 休日であろうが、なかろうが、この仕事では関係ないみたい。
- Выходной или нет, похоже для этой работы разницы нет.

← Предыдущее (Тенденции) Оглавление Следующее (Покрытие) →