Как оно должно быть

← Предыдущее (Формальные выражения) | Оглавление | Следующее (Ожидаемый минимум) →



Поговорим о том, как всё должно быть

В этом разделе мы научимся описывать наше видение того, как всё должно быть. В то время как 「はず」 и 「べき」, рассматриваемые первыми, встречаются часто и вполне полезны, выражения с 「べく」 или 「べからず」 будут попадаться редко. Так что эти главы вполне можно пропустить, разве что вы готовитесь к 1級日本語検定.

Использование 「はず」 для описания ожидаемого

Для начала мы разберёмся с 「はず」. Это слово используется при описании чего-то, что ещё не случилось, но ожидается. С 「はず」 можно обращаться как с обычным существительным, так как оно обычно присоединяется к ожидаемому прилагательному или глаголу. По японски, можно сказать что это слово схоже по смыслу с 「~と予想している」.

Единственно, нужно быть аккуратным при указании того, что не ожидаешь. В этом случае, нужно использовать глагол отрицающий существование 「ない」, чтобы сказать ожидания нет. Вариантами здесь могут быть 「~はずない」 или 「~はずない」, в зависимости от того, что подходит по контексту. Вариант отрицания 「はずじゃない」 в реальности используется только для подтверждения ожидания, например 「~はずじゃないか?」.

Использование 「はず」 для описания ожидаемого

Примеры

(1) 彼は漫画マニアだから、これらをもう全部読んだはずだよ。
- Он так увлечён манга, что эти все уже должно быть прочитал.

(2) この料理はおいしいはずだったが、焦げちゃって、まずくなった。
- Это блюдо должно было получится вкусным, но подгорело и стало невкусным.

(3) 色々予定してあるから、今年は楽しいクリスマスのはず
- Много всякого запланировано, так что в этом году рождество должно быть весёлым.

(4) そう簡単に直せるはずがないよ。
- Вряд ли это будет так просто починить.

(5) 打合せは毎週2時から始まるはずじゃないですか?
- Разве это совещание не должно начинаться каждую неделю в 2 часа?

Здесь можно найти ещё примеры предоставляемые WWWJDIC.
Можно ещё посмотреть статью в jeKai.

Использование 「べき」 для вещей, которые следует сделать

「べき」 это глагольный суффикс, используемый при описаний вещей которые следует делать. Этому суффиксу обычно приписывают значение "следует", однако, следует помнить, что его нельзя использовать для высказывания предложений типа "Тебе следует пойти к врачу." Если использовать в этом случае 「べき」, то предложение будет звучать скорее как "Ты же должен идти к врачу." 「べき」 звучит более резко и превращает говорящего в некоего всезнайку указывающего другим что и как делать. Вместо этого, для высказывания предложений лучше пользоваться традиционной сравнительной конструкцией 「方がいい」. По этой причине, 「べき」 практически никогда не употребляется для прямых указаний другим. Обычно это слово применяется либо по отношению к самому себе, тут уж можно командовать сколько хочешь, либо в нейтральном контексте, когда обстоятельства диктуют что хорошо, а что плохо. Примером для последнего может быть высказывание типа "Детей нужно растить воспитанными и образованными".

В отличие от 「はず」, здесь не подразумевается ничего ожидаемого. Скорее речь идёт о том, что нужно делать в сложившихся обстоятельствах. По японски, смысл этой конструкции можно передать как 「絶対ではないが、強く推奨されている」.

С точки зрения грамматических правил здесь ничего особенного. 「べき」 действует как обычное существительное и поэтому его можно спрягать как 「べきじゃない」、「べきだった」, и т.д. Единственно, когда оно используется с глаголом 「する」, означающим "делать", можно опустить окончание 「る」 в 「するべき」 чтобы получилось 「すべき」. Подобное возможно только с этим глаголом и не относится ни к каким другим, даже если эти глаголы также читаются как 「する」, как например 「擦る」, глагол означающий "тереть".

Использование 「べき」 для действий которые следует сделать

Примеры

(1) 何かを買う前に本当に必要かどうかをよく考えるべきだ。
- Прежде чем что-то покупать, следует подумать, а нужно ли это.

(2) 例え国のためであっても、国民を騙すべきではないと思う。
- Даже если это, к примеру, ради страны, думаю всё равно не следует обманывать население.

(3) 預金者が大手銀行を相手取って訴訟を起こすケースも出ており、金融庁は被害者の救済を優先させて、金融機関に犯罪防止対策の強化を促すべきだと判断。(朝日新聞)
- В свете наличия в судах дел заведённых вкладчиками против больших банков, Агентство Финансового Обслуживания решило, что следует сделать приоритетом помощь пострадавшим и потребовать от банковских учреждений усиления мер по предотвращению преступлений.

Здесь ещё примеры из WWWJDIC.

Использование 「べく」 для описания попытки что-то сделать

Грамматически, в реальности 「べく」 является соединительной (連用形) формой для 「べき」, аналогичной ТЭ-форме когда она используется для связи предложений. Однако, надо заметить, что изменение окончания и добавление сказуемого делает значение слова 「べく」 отличным от обычного значения для 「べき」. В то время как 「べき」 является резким указанием, превратившись в 「べく」 оно даёт возможность описать, что делается ради выполнения указаний. Посмотрим на следующий пример чтобы увидеть изменение в значении.

(1) 早く帰るべき
Следует вернуться рано.

(2) 早く帰るべく、準備をし始めた。
Пытаясь вернуться рано, начал приготовления.

Как видно из примера, добавленное 「準備をし始めた」 говорит нам что субъект сделал ради того чтобы осуществить то, что следует. Таким образом, можно приписать 「べく」 значение "из-за того что надо" или "пытаясь". Аналогично, по-японски эквивалентом 「べく」 будет 「しようと思って」 или 「できるように」. Это очень редко используемое старомодное выражение и приведено оно здесь в основном ради всестороннего описания слова 「べき」.

Использование 「べく」 для действий которые пытаешься совершить

Примеры

(1) 試験に合格すべく、皆一生懸命に勉強している。
Все самоотверженно учатся из-за того, что надо сдать экзамен.

(2) 今後もお客様との対話の窓口として、より充実していくべく努力してまいります
Мы и дальше будем прилагать усилия пытаясь расширить спектр взаимодействия с клиентами.

Использование 「べからず」 для того, что не следует делать

Переходим к ещё одной форме для 「べき」, к слову 「べからず」. Вне сомнений, оно как-то связано с 「ず」, окончанием для отрицательной формы изученной в ранее. Однако, похоже что это одна из форм для спряжения старой 未然形 для 「べから」. Я не имею понятия, что это значит, да и вам это не нужно. Единственно, что мы должны усвоить, так это то что 「べからず」 выражает противоположность для 「べき」, то есть действие которое не следует делать. Думаю что короткое и резкое окончание 「ず」 делает эту форму удобной для определения правил. В самом деле, поиски в google принесут немало 「べし・ベからず」 или "можно-нельзя". (べし - это еще более старая форма для べき, сомневаюсь, что она вообще вам понадобится.)
Использование 「べからず」 для действий которые не следует делать

Примеры

(1) ゴミ捨てるべからず
-Не следует выбрасывать мусор.

(2) 安全措置を忘れるべからず
-Не следует забывать о мерах безопасности.

← Предыдущее (Формальные выражения) Оглавление Следующее (Ожидаемый минимум) →

This page has last been revised on 2005/1/13