← Предыдущее (Сравнение, и тп.) | | Оглавление | | Следующее (Опять отрицательные глаголы) → |
Утвердительная | Отрицательная | |
Настоящее-будущее | 食べにくい | 食べにくくない |
Прошедшее | 食べにくかった | 食べにくくなかった |
(1) この字は読みにくい
- Эту надпись трудно прочитать.
(2) カクテルはビールより飲みやすい。
- Коктейли пить легче чем пиво.
(3) 部屋が暗かったので、見にくかった。
- Так как в комнате было темно, было трудно что-то увидеть.
Примечание: Осторожнее с 「見にくい」 так как 「醜い」 это редко используемое прилагательное со значением "некрасивый, безобразный". Интересно, случайно ли "трудно смотреть" и "безобразный" произносяться одинаково?
Конечно же, можно использовать какие-нибудь другие изученные грамматические конструкции для выражения того же самого при помощи прилагательных, например 「難しい」、「易しい」、 「簡単」、「容易」、и тп. Следующие два предложения по сути означают одно и то же.
(1) あの肉は食べにくい。
- То мясо трудно есть.
(2) あの肉を食べるのは難しい。
- Поедание того мяса - трудное.
(1) 彼との忘れがたい思い出を大切にしている。
- Для меня важны незабываемые воспоминания о нем.
(2) とても信じがたい話だが、本当に起こったらしい。
- Эта невероятная история похоже (по слухам) действительно имела место.
Еще одна, грубоватая, версия для корень + 「にくい」 строится с 「づらい」, являющимся слегка преобразованной версией слова 「辛い」(つらい). Не путайте с таким же по написанию 「辛い」(からい), со значение "острый, пряный"!
(1) 日本語は読みづらいな。
- Блин, японский замучаешься читать.
(2) 待ち合わせは、分かりづらい場所にしないでね。
- Не выбирай для встречи место, которое трудно найти.
Последний раз эта страница обновлялась 21 апреля 2006