Теперь можешь сказать, что ты можешь.
Выражение возможности действия
В русском языке выражение возможности действия передается добавлением слов "может" или "способен". В японском для этого служит специальное спряжение глагола - потенциальная форма. Все глаголы в потенциальной форме становятся ру-глаголами.
Потенциальная форма
Как обычно, правила спряжения для ру- и у-глаголов различаются. Потенциальная форма глагола 「」 является исключением, т.к. она представлена совершенно другим глаголом - 「」 ()
Правила спряжения в потенциальную форму
- Ру-глаголы: заменить 「る」 на 「られる」.
(例) →
- У-глаголы: заменить полседний гласный звук с / у / на / e / и добавить 「る」.
(例) → →
- Исключения: 「」 становится 「」 и 「」 становится 「」.
※Все глаголы в потенциальной форме становятся ру-глаголами.
Ру-глаголы
Исходная | Потенциальная |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
У-глаголы
Исходная | Потенциальная |
| (пот.) |
| |
ханасу | ханасэру |
| |
каку | какэру |
| |
асобу | асобэру |
| |
мацу | матэру |
| |
ному | номэру |
| |
тору | торэру |
| |
сину | синэру |
|
|
Исключения
Исходная | Потенциальная |
| |
| |
|
Некоторые считают, что достаточно добавить к ру-глаголам 「れる」 вместо 「られる」. Тогда, к примеру, 「」 станет 「」 вместо
「」. Я советую вам запомнить официальную форму 「られる」, т.к. короткая ее версия хоть и встречается, но правильной ее назвать никак нельзя, да и не стоит потакать собственной лени.
Примеры
(1) はか?- Можешь писать кандзи?
(2) だが、は。- Жаль, но в эти выходные не смогу поехать.
(3) 。- Больше не могу верить.
У потенциальной формы нет прямых объектов
Потенциальная форма подразумевает, что какое-то событие возможно, но реальных действий не происходит. Глаголы в потенциальной форме остаются глаголами, но, т.к. они только описывают состояние бытия, частица 「を」 с ними не используется.
Поэтому следующие предложения некорректны.
(誤) を。
(誤) を。
А вот как должно быть:
(正) が。- Мог подняться на гору Фудзи.
(正) が。- Могу тащить тяжелый багаж.
Естественно, частицы 「は」 и 「も」 вполне могут применяться в зависимости от контекста.
「」 и 「」 это исключения?
Пара глаголов 「」 и 「」 означают, что нечто видимо и слышимо соответственно. Если вы хотите сказать, что можете видеть или слышать что-то, эти глаголы как раз для вас. Если же вам представлялась возможность что-то увидеть или услышать, нужно использовать глаголы в потенциальной форме. На практике, в таких случаях чаще применяются конструкции, подобные примеру (3).
Примеры
(1) は、が。- Сегодня прояснилось, и гора Фудзи видна.
(2) ので、はで。- Благодаря другу, смог посмотреть фильм бесплатно.
(3) ので、をでが。- Благодаря другу, удалось посмотреть фильм бесплатно.
В предложении (3) использована конструкция со словом 「」 (событие), что в дословном переводе дает "событие просмотра фильма стало возможным", т.е. то же самое, что 「」. Это же можно сказать, добавив к глаголу частицу 「の」, как я объяснял в разделе Частицы 3.
(1) ので、をのが。
Вот пара примеров со словом 「」, заметили разницу? Кстати, 「」 всегда означает "могу слышать" и никогда "могу спрашивать".
(1) にのが。- Впервые после долгого перерыва я смог услышать его голос.
(2) が、がが - Все так шумели, что я не могла расслышать его слов.
「」, еще одно исключение
Соединив 「」 с глаголом 「」, получим 「」. Этот глагол позволяет нам выразить мысль, что что-то может существовать.
Можно было бы сказать 「が」, только никто так не говорит.
Вместо этого говорят 「」. Этот хитрый глагол может читаться как
「」 или 「」, хотя другие его формы - 「」、「」 и 「」
читаются через 「え」.
Примеры
(1) は。 - Такое событие может произойти.
(2) は。 - Такое событие может произойти.
(3) は。- Такое событие не может произойти.
(4) にはが。- В этом ящике все, что только может быть.
(5) は、だよ。- Это невозможно. (Такая история не может существовать)
This page has last been revised on 2012/8/5