← Предыдущее (Просьбы) | | Оглавление | | Следующее (Заключение) → |
Числа | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
漢字 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
ひらがな | いち | に | さん | し/よん | ご | ろく | しち/なな | はち | きゅう | じゅう |
Как видим, 4 читается как 「し」 или 「よん」, а 7 может читаться как 「しち」 или 「なな」. На практике, при счете до 10 оба варианта приемлемы. При счете более 10 в большинстве случаев читают 「よん」 и 「なな」. В целом, 「よん」 и 「なな」 предпочтительнее, чем 「し」 и 「しち」.
От 1 до 99 можно сосчитать используя только эти 10 числительных. Японский в этом отношении проще русского, т.к. тут не специальных слов для чисел "сорок" и "девяносто". Они звучат просто как "четыре десять" и "девять десять".
(1) 三十一 (さんじゅういち) = 31
(2) 五十四 (ごじゅうよん)= 54
(3) 七十七 (ななじゅうなな)= 77
(4) 二十 (にじゅう) = 20
Числа всегда записываются кандзи или цифрами, т.к. запись хираганой получается длинной и неудобочитаемой.
Числа | 100 | 1,000 | 10,000 | 10^8 | 10^12 |
漢字 | 百 | 千 | 万 | 億 | 兆 |
ひらがな | ひゃく | せん | まん | おく | ちょう |
Заметили, что после 10^4 (万) сразу идет 10^8 (億)? Это потому, что японцы делят числа по 4 разряда. Как только счет перевалил за 1万 (10'000), все начинается с начала, пока не достигнет 9,999万. После этого идет 1億 (100'000'000). К слову, сотня пишется 百, а тысяча 千, но, чтобы назвать более высокие числа, вам придется прибавлять единицу: 一万 (10^4)、一億 (10^8)、一兆 (10^12).
Казалось бы, теперь вы можете считать до 9'999'999'999'999'999 или 9'999兆, просто перебирая цифры. Но тут-то и начинаются проблемы. Попробуйте быстро сказать 「いちちょう」, 「ろくひゃく」, 「さんせん」, и вы поймете, что от обилия созвучных слогов счет превращается в скороговорку. Японцы облегчили себе жизнь, договорившись произносить 「いっちょう」、 「ろっぴゃく」 и 「さんぜん」. Помните, похожая ситуация была в конце урока о кандзи? К сожалению, это не делает процесс запоминания числительных проще. Вот как изменяется прочтение числительных.
Числа | 漢字 | ひらがな |
600 | 六百 | ろっぴゃく |
800 | 八百 | はっぴゃく |
3000 | 三千 | さんぜん |
8000 | 八千 | はっせん |
10^12 | 一兆 | いっちょう |
(1) 四万三千七十六 (よんまんさんぜんななじゅうろく) = 43,076
(2) 七億六百二十四万九千二百二十二 (ななおくろっぴゃくにじゅうよんまんきゅうせんにひゃくにじゅうに) = 706,249,222
(2) 五百兆二万一 (ごひゃくちょうにまんいち) = 500,000,000,020,001
Большие числа традиционно записываются цифрами, т.к. кандзи труднее читать.
Наверняка кто-нибудь хочет узнать, как по-японски называются еще бОльшие числа, хотя я не думаю, что вам понадобится даже 「億」, не говоря уже о 「兆」. Что ж, самые любознательные могут заглянуть сюда.
Для отрицательных чисел все то же самое, только перед числом говорят 「マイナス」.
(1) マイナス二十九 = -29
С месяцами все обстоит даже проще, чем в русском: надо только написать номер месяца (цифрами или кандзи) и добавить 「月」 (читается 「がつ」). Внимания потребут только апрель (4月), июль (7月) и сентябрь (9月), которые произносятся как 「しがつ」、「しちがつ」 и 「くがつ」 соответственно.
Стоило нам добраться до дней месяца, как мы сразу наткнулись на исключение. Первый день месяца 「ついたち」 (一日), совсем не то, что 「いちにち」 (一日), что означает "один день". В общем случае для обозначения дня месяца достаточно назвать его порядковый номер и добавить 「日」, что произносится как 「にち」. К примеру, 26-е число будет 26日 (にじゅうろくにち). Проще некуда, если бы первые 10 дней, 14-е, 19-е, 20-е и 29-е числа не имели специальных чтений. Если вы любите запоминать такие вещи, что ж, ваш час настал. Заметьте, что написание остается прежним, меняется только чтение.
ロシア 語 |
1-е | 2-е | 3-е | 4-е | 5-е | 6-е | 7-е | 8-е | 9-е | 10-е | 14-е | 19-е | 20-е | 24-е | 29-е |
漢 字 |
一 日 |
二 日 |
三 日 |
四 日 |
五 日 |
六 日 |
七 日 |
八 日 |
九 日 |
十 日 |
十 四 日 |
十 九 日 |
二 十 日 |
二 十 四 日 |
二 十 九 日 |
ひ ら が な |
つ い た ち |
ふ つ か |
み っ か |
よ っ か |
い つ か |
む い か |
な の か |
よ う か |
こ こ の か |
と お か |
じ ゅ う よ っ か |
じ ゅ う く に ち |
は つ か |
に じ ゅ う よ っ か |
に じ ゅ う く に ち |
Полный формат даты в Японии соответствует международному и выглядит так: ГГГГ年ММ月ДД日. К примеру, сегодня 2003年12月 2日.
ロシア語 | 4 часа | 7 часов | 9 часов |
漢字 | 四時 | 七時 | 九時 |
ひらがな | よじ | しちじ | くじ |
Счетное слово для минут - 「分」 (читается 「ふん」). Как всегда, есть исключения:
ロシア語 | 1 мин. | 3 мин. | 4 мин. | 6 мин. | 8 мин. | 10 мин. |
漢字 | 一分 | 三分 | 四分 | 六分 | 八分 | 十分 |
ひらがな | いっぷん | さんぷん | よんぷん | ろっぷん | はっぷん | じゅっぷん |
Для количества минут более 10, десятки минут произносятся как обычно, а минуты - как только что было описано. К примеру, 24 минуты читается как 「にじゅうよんぷん」 (二十四分), а 30 минут - 「さんじゅっぷん」 (三十分). Есть также менее распространенное, но правильное произношение 「はちふん」 для 「八分」 и 「じっぷん」 для 「十分」 (встречается исключительно редко).
Для секунд просто добавляем к числительному 「秒」 (читается 「びょう」). Никаких исключений тут нет.
Несколько примеров.
(1) 1時24分(いちじ・にじゅうよんぷん) - 1:24
(2) 午後4時10分 (ごご・よじ・じゅっぷん) - 4:10 PM
(3) 午前9時16分 (ごぜん・くじ・じゅうろっぷん) - 9:16 AM
(4) 13時16分 (じゅうさんじ・じゅうろっぷん) - 13:16
(5) 2時18分13秒 (にじ・じゅうはっぷん・じゅうさんびょう) - 2:18:13
(1) 二時間四十分 (にじかん・よんじゅっぷん) - 2 часа 40 минут
(2) 二十日間 (はつかかん) - 20 дней
(3) 十五日間 (じゅうごにちかん) - 15 дней
(4) 二年間 (にねんかん) - два года
(5) 三週間 (さんしゅうかん) - три недели
(6) 一日 (いちにち) - 1 день
Как я уже говорил, один день 「一日」
(いちにち) и первое число месяца
「ついたち」 это две большие разницы.
Если вы считаете недели, обратите внимание на произношение 「一週間」 (いっしゅうかん) и 「八週間」 (はっしゅうかん).
При подсчете месяцев к числительному добавляется 「か」 и кандзи 「月」, который читается 「げつ」, а не 「がつ」. По некоторым причинам 「か」 обычно записывается маленьким символом катаканы 「ヶ」. И не надо спрашивать меня, почему. Звуки при чтении изменяются так:
英語 | 1 месяц | 6 месяцев | 10 месяцев |
漢字 | 一ヶ月 | 六ヶ月 | 十ヶ月 |
ひらがな | いっかげつ | ろっかげつ | じゅっかげつ |
Как и в случае с минутами, высшие разряды читаются без изменений.
(1) 十一ヶ月 (じゅういっかげつ) - одиннадцать месяцев
(2) 二十ヶ月 (にじゅっかげつ) - двадцать месяцев
(3) 三十三ヶ月 (さんじゅうさんかげつ) - тридцать три месяца
日本語 | Счетное слово |
人 | Для подсчета людей. |
本 | Для длинных цилиндрических объектов, бутылок, палочек. |
枚 | Для тонких плоских объектов, листов бумаги, рубашек. |
冊 | Для подсчета связанных, переплетенных объектов, обычно книг. |
匹 | Для мелких животных, собак, кошек. |
歳 | Для подсчета лет возраста людей или животных. |
個 | Для мелких (часто круглых) объектов. |
回 | Для количества раз, повторов. |
つ | Для прочих объектов, вместо редких счетных слов, или если их вообще нет. |
人 | 本 | 枚 | 冊 | 匹 | 歳 | 個 | 回 | つ | |
1 | ひとり | いっぽん | いちまい | いっさつ | いっぴき | いっさい | いっこ | いっかい | ひとつ |
2 | ふたり | にほん | にまい | にさつ | にひき | にさい | にこ | にかい | ふたつ |
3 | さんにん | さんぼん | さんまい | さんさつ | さんびき | さんさい | さんこ | さんかい | みっつ |
4 | よにん | よんほん | よんまい | よんさつ | よんひき | よんさい | よんこ | よんかい | よっつ |
5 | ごにん | ごほん | ごまい | ごさつ | ごひき | ごさい | ごこ | ごかい | いつつ |
6 | ろくにん | ろっぽん | ろくまい | ろくさつ | ろっぴき | ろくさい | ろっこ | ろっかい | むっつ |
7 | しちにん | ななほん | ななまい | ななさつ | ななひき | ななさい | ななこ | ななかい | ななつ |
8 | はちにん | はちほん | はちまい | はっさつ | はっぴき | はっさい | はっこ | はちかい | やっつ |
9 | きゅうにん | きゅうほん | きゅうまい | きゅうさつ | きゅうひき | きゅうさい | きゅうこ | きゅうかい | ここのつ |
10 | じゅうにん | じゅっぽん | じゅうまい | じゅっさつ | じゅっぴき | じゅっさい | じゅっこ | じゅっかい | とお |
Числительные с измененными звуками выделены.
Ноль означает, что считать нечего, поэтому в таблице его нет. Вместо него говорят 「ない」 или
「いない」 для неодушевленных и одушевленных объектов соответственно. В таблице все записано хираганой, но на практике почти всегда используют цифры или кандзи,
добавляя к ним счетное слово. Единственное исключение, 「とお」, записывается как 「十」.
Для чисел, бОльших десяти, старшие цифры читаются как обычно, а последняя - как в предыдущей таблице. Исключений два: 「一人」 и 「二人」.
Произношение меняется на 「いち」
и 「に」. Таким образом, 「一人」 будет 「ひとり」,
а 「11人」 будет 「じゅういちにん」.
Общее счетное слово 「~つ」 добавляется только к ровным десяткам. Во всех других случаях используются обычные числительные.
Кстати, счетное слово для возраста часто записывается 「才」, если нет времени писать более сложный кандзи. 20 лет читают как 「はたち」, а не 「にじゅっさい」.
This page has last been revised on 2012/9/21
Перевод Dr.Ryuji 2012.