Ой! Я нечаянно.

← Предыдущее (Почтительные и смиренные формы) | Оглавление | Следующее (Еще субстантиваторы) →



Ненамеренные действия

Это первый из многих инструментов, которые станут необходимыми в вашем повседневном общении. Сейчас мы научимся передавать, что произошедшее было ненамеренным, и часто нежелаемым. В основном это делается используя глагол 「しまう」. Давайте рассмотрим пример.

康介: 宿題やった?- Ты сделала домашнее задание?
アリス: しまった!- Ой, нет! (Я не специально!)

Использование 「しまう」 с другими глаголами

Когда 「しまう」 используется в этом значении, обычно он добавляется к тэ-форме другого глагола для обозначения ненамеренности действия. Как обычно, время и другие формы определяет 「しまう」.

(1) そのケーキ全部食べてしまった。- Ой, я съел все пирожное.
(2) 毎日ケーキ食べて2キロ太ってしまいました。- Я каждый день ел пирожные и (того не желая) поправился на 2 килограмма.
(3) ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。- Если не будешь как сдедует питаться, то станешь тощим (но ты же этого не хочешь).
(4) 結局ことさせてしまった。- В конце концов, я (неспециально) заставил [кого-то] поступить некрасиво.
(5) ごめん待たせてしまって! - Простите что заставил (неспециально) Вас ждать!
(6) 金魚もう死んでしまった。 - Золотая рыбка уже умерла (ой).

Если хотите еще примеров, сделайте поиск по 「しまう」 на WWWJDIC и воспользуйтесь ссылкой [EX]. Там дается более 100 примеров с переводами (на английском).

Использование разговорного варианта 「~てしまう

В повседневной речи, 「~てしまう」 часто заменяется на 「~ちゃう」 а 「~でしまう」 заменяется на 「~じゃう」. Как 「~ちゃう」 так и 「~じゃう」 спрягаются как обычные у-глаголы.

(1) 金魚もう死んじゃった。- Золотая рыбка уже умерла.
(2) もう帰っちゃっていい?- Ничего если я вернусь домой?
(3) みんなどっか行っちゃったよ。- Все куда-то ушли.
(4) そろそろ遅くなっちゃうよ。- Сам понимаешь, постепенно стало поздно.

Есть еще одна разговорная версия для 「~てしまう」 и 「~でしまう」 где они заменяются на 「~ちまう」 и, соответственно, 「~じまう」. В отличие от очаровательного 「~ちゃう」 и 「~じゃう」 слэнга, этот вариант асоциируется с крутым и неотесаным мужиком.
(1) また遅刻しちまったよ。- Черт, опять опаздываю.
(2) ごめんついお前呼んじまった。- Извини, я не собирался тебя звать.

Другое значение 「しまう

Если найти 「しまう」 в словаре, то в описание будет значиться:
仕舞うしまう】 кончать; закрывать; завершать; убирать;
Если хотите, вы можете рассматривать этот глагол как совершенно отличный от рассмотренного нами выше 「しまう」 . Иногда, в редких случаях, 「しまう」 будет иметь словарное значение, а не указание на ненамеренность действия.

(1) 宿題やってしまいなさい。- Закончи выполнять домашнее задание.

← Предыдущее (Почтительные и смиренные формы) Оглавление Следующее (Еще субстантиваторы) →