Использований наречий и Гоби
Почему наречия и Гоби?
В общем-то, наречия с Гоби ничем не связаны, но я решил объединить их в
один урок, так как здесь мы коснемся только двух самых распространенных
гоби и выделять их в отдельный урок нет смысла, слишком мало информации.
Свойства наречий
В японском языке не составляет никакого труда превратить прилагательное в
наречие. К тому же, так как система частиц позволяет использовать достаточно
свободный порядок слов в предложении, наречие может располагаться в
любом месте предложения, при условии, что оно появляется раньше глагола, к которому относится.
Как обычно, у нас два различных правила образования наречий, одно для и-прилагательных, другое для на-прилагательных.
Как превратить прилагательное в наречие
- И-прилагательные: Замените 「い」 на 「く」.
例) い →
- НА-прилагательные: Добавьте целевую частицу 「に」.
例) → に
(1) ボブはを。- Боб быстро съел завтрак.
Наречие 「」
имеет двойное значение поэтому и в этом предложение может идти речь
либо о скорости, либо о времени. Другими словами, в зависимости от
контекста, Боб мог либо рано есть завтрак, либо быстро.
Конечно, есть предложения, например,
「」, в которых достаточно очевидно, что речь идет о скорости, а не о времени. (Впрочем, и это зависит от контекста.)
(2) アリスはのをに。- Алиса делала свою комнату чистой.
Дословный перевод дает некоторое понимание, почему используется
целевая частица. Речь идет о цели действия. Кое-где даже оспаривается
утверждение, что это наречие, но мы будем придерживаться этого названия
из-за того что мы всегда рассматриваем и-прилагательные и
на-прилагательные вместе.
Рассматривая эту конструкцию как наречие, мы можем считать, что
предложение означает "Алиса делала в своей комнате чисто". (「」 обычно означает "красивый", если хотите, можете считать, что предложение означает "Алиса делала в своей комнате красиво.")
Примечание: Не все наречия образуются от прилагательных. Некоторые слова, например 「」 и 「」
являются наречиями сами по себе. Эти слова могут использоваться без частиц, так же как остальные наречия.
(1) を。- Смотрел много фильмов.
(2) 、。- В последнее время совсем не ест.
Рассмотрим еще примеры использования наречий.
(1) ボブのは、。 - Голос Боба довольно громкий.
(2) は、。- Этот город значительно изменился за последнее время.
(3) のでは、に。- В библиотеке, [мы] делаем все тихо.
Что такое "гоби"?
В этом разделе мы поговорим о двух наиболее часто используемых гоби.
「語尾」 дословно означает "языковой хвост" и относится просто ко всему что
навешивается на конец предложения или слова.
За отсутствием лучшего термина, в путеводителе я использую это слово,
чтобы описать один или два символа хираганы, стоящие в конце предложения.
Эти окончания часто очень трудно объяснить, так как они не имеют
конкретного значения. Однако они могут менять "звучание" или "ощущение"
предложения и добавлять к нему "соли и перца".
Те два, что мы рассмотрим здесь, имеют значения и используются довольно
часто.
「ね」 гоби
Люди обычно добавляют 「ね」 к концу своих предложений, когда ищут (и
ожидают) согласия с тем, что они говорят. Это как если бы сказать
"правильно?" или "не так ли?".
Пример 1
ボブ: だね。- Хорошая погода, да?
アリス: ね。- Это так, правда?
Дословный перевод 「ね」
звучит несколько странно, но в общем предложение означает что-то вроде
"Конечно хорошая". В мужском варианте оно превратилось бы в 「だね」.
Пример 2
アリス: だったね。- Хороший фильм был, правда?
ボブ: え?。- Что? Совсем не интересный.
Так как Алиса ожидает согласия, что фильм был интересный, Боб удивлен, ведь ему фильм совсем не показался интересным.
(「え」 это звук соответствующий удивлению и сомнению.)
「よ」 гоби
Когда 「よ」 добавлено к концу предложения, оно означает, что говорящий
информирует слушателя о чем-то для того новом. В русском нечто подобное
можно передать добавлением "Ты знаешь...", как в предложении "Ты знаешь,
я вообще-то гений".
Пример 1
アリス: がよ。- Ты знаешь, времени нет.
ボブ: よ。- Все в порядке, ты знаешь.
Пример 2
アリス: はだね。- Хорошая погода сегодня, да?
ボブ: 。、がよ。- Да, но знаешь, завтра будет дождь.
Объединённое 「よね」
Два рассмотренных гоби можно объединять чтобы получилось 「よね」.
По сути это используется чтобы проинформировать слушателя о каком-то новом
моменте и получить согласие относительно него.
Порядок соединения всегда такой 「よね」. Поменять их местами нельзя.
Пример
アリス: ボブは、がなんだよね。- Знаешь, ты любишь рыбу, да?
ボブ: だね。- Это так, верно?
Перевод сделан Воропаевым Андреем в 2011 году